Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

roue voilée

  • 1 roue voilée

    Dictionnaire français-néerlandais > roue voilée

  • 2 voilée

    1 avec un voile متحجبة [muta׳ћaӡːiba] f
    2 nuageux مكفهر [mukfa׳hirː]
    3 roue voilée إطار ملتوح
    * * *
    1 avec un voile متحجبة [muta׳ћaӡːiba] f
    2 nuageux مكفهر [mukfa׳hirː]
    3 roue voilée إطار ملتوح

    Dictionnaire Français-Arabe mini > voilée

  • 3 voilée

    1 avec un voile örtülü, türbanlı, tesettürlü
    2 nuageux kapalı [kapa'ɫɯ]
    3 roue voilée ayarı bozulmuş bir tekerlek

    Dictionnaire Français-Turc > voilée

  • 4 voilé

    I n f
    1 d'un bateau شراع [ʃi׳raːʔʼ]
    2 sport رياضة القوارب الشراعية [ri׳jaːdʼat alqa׳waːrib alʃiraː׳ʔʼijːa]
    II n m
    1 étoffe qui cache qqch غطاء [ɣi׳tʼaːʔ] m

    L'œuvre était recouverte d'un voile. — كان العمل الفني مغطى بغطاء

    2 rel حجاب [ћi׳ӡaːb] m
    3 qui couvre la tête طرحة ['tʼarћa] f
    4 tissu خمار [xi׳maːr] m
    * * *
    1 avec un voile متحجبة [muta׳ћaӡːiba] f
    2 nuageux مكفهر [mukfa׳hirː]
    3 roue voilée إطار ملتوح

    Dictionnaire Français-Arabe mini > voilé

  • 5 voilé

    1 avec un voile örtülü, türbanlı, tesettürlü
    2 nuageux kapalı [kapa'ɫɯ]
    3 roue voilée ayarı bozulmuş bir tekerlek

    Dictionnaire Français-Turc > voilé

  • 6 tourner

    vt. /vi., virer, détourner ; se détourner ; renverser, retourner, mettre sens dessus dessous ou sens devant derrière ; devenir (rouge...), virer (au rouge...) ; tourner l'attelage au bout du champ ; mettre dans un autre sens, changer de tourner sens // direction: verî (Megève.201), VèRÎ (Albanais.001, Annecy.003b, Balme-Si.020, Bogève.217, Cordon.083, Gruffy.014b, Houches, Leschaux.006, Morzine.081b, Samoëns.010, Saxel.002, Thônes.004b, Thonon.036, Villard-Thônes.028 | 003a,004a,014a), veryé (Aix.017c, Giettaz.215b, St-Nicolas-Cha., Table.290b), vèryé (017b,215a, Albertville.021, Montagny-Bozel.026), viryé (Montendry), vriyé (Arvillard.228b, Chambéry.025b), vreyé (017a,025a,228a,290a, Hauteville-Sa.236), vorihî (081a), C.1, R.9 => Tordre. - E.: Braquer, Caillé, Changer, Écouler, Éloigner (S'), Évanouir (S'), Exploiter, Fin, Foin, Fou, Fourcher, Glacer, Loucher, Manipuler, Mourir, Nuageux, Protéger, Ramener, Sillon, Tituber, Vertige.
    Fra. Devenir rouge: vrî u rozho (001).
    A1) tourner, retourner ; mettre sens devant derrière: TORNÂ vt. (001,003,004,017, 021,026,028,228b, Marthod), teurnâ (228a), C.2 ; vrî (001,002), R.9 ; ptâ tourner sêdvan- dari // sin-dvan-dari (001), vrî d'l'âtro flyan < tourner de l'autre côté> (001).
    A2) tourner, retourner, renverser ; mettre sens dessus dessous: tornâ vt. (001,021.VAU.), (a)rtornâ (001) ; vrî (001,002,081,083), R.9 ; ptâ tourner sêssudzo // sinsudzo / sêdsudzo / sindsudzo (001), vrî sansudzò (002).
    Fra. Tourner / retourner tourner les tomes (à la cave), le foin (sur le pré), (pour les faire sécher): vrî // tornâ tourner lé tome, l'forazho (001). - E.: Labourer.
    A3) tourner, verser, se retourner, se renverser, (ep. d'un char) ; plier, pencher, (ep. d'une branche trop chargée de fruits): vrî vi. (001,002), veryé (ba) (021), R.9 ; tornâ vt. (001,021.VAU.), (a)rtornâ (001).
    A4) tourner, verser, se retourner, se renverser, (ep. d'un char) ; chavirer (ep. d'un bateau) ; basculer ; vrî vi. (001,002), veryé (ba) (021), R.9 ; tornâ vi. (a)rtornâ, s'artornâ, sè rtornâ (001).
    Fra. Il s'est renversé // retourné avec son tracteur: al a vèryà avoué son trakteu (001). Son bateau a chaviré: son batyô tourner s'è rtornâ // a vèryà (001).
    A5) tourner, s'altérer, aigrir, se gâter, devenir aigre, (ep. du lait, du vin...): tornâ vi. (001) ; vrî (001), veryé (017), R.9 ; pêri (002) ; gârhâ (026b), gâshâ (026a, Bozel). - E.: Cailler, Éventer.
    A6) faire tourner tourner // aigrir, (le lait quand on le brasse au moment où la crème commence à se former): kassâ < casser> (003,004), fére vrî (001).
    A7) tourner (avant ébullition ou par temps d'orage ou au moment de la cuisson), se troubler, (ep. du lait): brefèlâ vi. (002), brefalâ (010), R. => Cailler ; brelandâ (010) ; vrî, tornâ (001) ; fére la toma < faire la tomme> (001). - E.: Monter, Vomir.
    A8) tourner, détourner, mettre dans un autre sens, (une chaise, un ruisseau, une charrue...): dévrî vt. (pro.) (002,083), vrî (001,083), vèryé (021), R.9.
    A9) tourner (la tête, dans un autre sens): vrî // tornâ vt. (001).
    A10) tourner la tête vers l'arrière, se retourner: s'arvri / sè rvrî vi., s'artornâ, sè rtornâ (001).
    A11) se tourner, se retourner: s(è) vrî vp. (001), se vriyé (228). - E.: Affaire.
    Fra. Tourne-toi sur le dos: virteu devan (Table.290), virtè su lé rin (001).
    A12) se tourner, se détourner: se dévrî vp. pro. (002), R.9.
    A13) se tourner et se retourner sans arrêt dans son lit (quand il fait chaud ou que le sommeil ne veut pas venir), se remuer, remuer, se tortiller, bouger sans arrêt: (a)rbatâ vi. (001) ; s'arbatâ vp., sè rbatâ (001).
    A14) se tourner // se retourner tourner sur le côté: s'arvrî d'flyan vp. (001).
    A15) tourner les talons, s'éloigner ; s'absenter un moment, quitter les lieux: vrî tourner lô / lou tourner talon, l' / le tourner pi (001 / 002).
    A16) tourner, revenir, retourner: TORNÂ (001,025,228b), teurnâ (228a).
    Fra. Revenir sur ses pas: tornâ ari (001), teurnâ aryé (228).
    Fra. S'en revenir // s'en retourner // revenir // retourner tourner à la maison, d'où l'on vient: s'ê tornâ / s'rêtornâ, s'ê rêtornâ / s'ê rtornâ (001).
    A17) mal tourner, échouer: vrî pwèr vi. (002), mâ vrî (001).
    A18) tourner, présenter, raconter, arranger, écrire, (un compliment, une lettre, un conte, un mensonge...): êvartolyî < entortiller> (001), vrî, tornâ (001) ; torshî < torcher> (001). - E.: Tordre.
    A19) tourner, circuler, se promener, (à la recherche d'un travail, de nourriture): vrotâ vi. (001.FON.).
    A20) tourner en rond, tournicoter, (sur place, désoeuvré, sans savoir que faire): vrotnâ vi. (001.PPA., Épagny.294), vrotâ (001.FON.) ; vrî è tornâ dzo lô pî (001) ; verolyé (025), vôzhî (294).
    A21) tourner (ep. d'une roue, d'une meule), tourner (autour) ; changer (ep. du temps) ; fonctionner: TORNÂ vi. (001,025, Praz-Arly) ; vrî (001), vriyé, vreyé (025), vriyè (Billième), R.9.
    A22) tourner, tordre, (la laine, une corde): ROULÂ < rouler> vt. (001)
    A23) tourner (ep. des batteurs de blé qui tournent autour de l'aire), travailler par roulement (sur une chaîne de production): roulâ (025), tornâ (001).
    A24) ne pas pouvoir tourner la tête (quand on a un torticolis): pâ povai tourner vrî la téta // mâlyî l'kou < plier le cou> (001).
    A25) tourner l'attelage au bout du champ: s'dévrî vp. (083), tornâ (001).
    A26) faire la cour à une jeune fille (quand on veut la fréquenter ou sortir avec en vue du mariage): tornâ // vrî tourner utò d'na flyè (001).
    Fra. Rôder autour d'une fille (laisse présager de mauvaises intentions): rôdâ utò d'na flyè (001).
    A27) ne pas tourner rond et droit, vaciller, avoir du jeu, (ep. d'une roue voilée, faussée, courbée, tordue, désaxée): vwanvwalâ, wanwalâ, winwalâ (001), R. => Balancer ; wouatassî (001), R. => Vaciller.
    B1) n., personne qui se tourne et se retourne sans arrêt dans son lit: (a)rbatré, -ala, -e (001), R. => Rouleau (rbà).
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (je) viro (001, 003, 004, 036) ; (tu, il) vire (001, 002, 003, 021, 025b, 026, 083, 215, 217, 228, 290, Bellevaux 136, Montendry), vrèye (025a) ; (nous) vrin (001, 003), v(è)rin (004) ; (ils) viron (001, 003, 025, 228b, 290), viran (004, 036, 228a). - Ind. imp.: (je) vrivou (001) ; (tu) vrivâ (001) ; (il) vrive (001,002), veryéve (017b,215), vreyéve (017a,25b), vriyéve (025a) ; (ils) veryan (201). - Ind. ps.: (ils) vriron (001), vraran (002). - Ind. fut.: (je) vrèrai (006), vèrai (020), virèrai (004,025) ; (il) virèrà (004,025). - Cond. prés.: (je) vrereri (002). - Subj. imp.: (qu'il) vrè (083). - Ip.: vire (001,002,021,228,290) / vrèye (025). - Ppr.: veryan (290), vriyan (228). - Pp.: veryà (290), VÈRYÀ (001,003,004,006,020,021,028,036,136) / véryà (083) / vreyà (002,236) / vriyà (228, Houches), -À, -È (...) / -EU (002,083).
    --C.2-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (il) teûrne (001), tourne (017,025). - Ind. imp.: (je) tornivou, (tu) tornivâ, (il) tornâve (001). - Ind. fut.: (je) torn(è)rai (001,017). - Subj. prés.: (qu'il) tornyêzon (025).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > tourner

  • 7 osciller

    vi., se mouvoir alternativement dans un sens et dans le sens opposé, se balancer, (ep. de qq. ou de qc. qui est suspendu): ganglyî < pendre> (Albanais.001b.COD., Thônes.004), gangalâ (004), guingalâ (001a.PPA.), R.2 => Balancer.
    A1) osciller anormalement // ne pas tourner rond osciller (ep. d'une roue voilée, désaxée, faussée, courbée, tordue, mal fixée, ou dont le moyeu a du jeu): wanwalâ vi. (001), winwalâ (Cordon, Morzine), R.2 ; watassî (001), R. => Vaciller.
    A2) hésiter, varier, être dans osciller l'expectative // l'indécision: étre su l'balan vi. (001), R. => Balancer..

    Dictionnaire Français-Savoyard > osciller

  • 8 voiler

    voiler [vwale]
    ➭ TABLE 1
    1. transitive verb
       a. ( = cacher) to veil
       b. [+ roue] to buckle ; [+ planche] to warp
    2. reflexive verb
       a. ( = porter un voile)
    se voiler le visage [personne] to wear a veil ; [musulmane] to wear the veil
       b. ( = devenir flou) [soleil] to mist over ; [ciel] to grow misty ; [regard, yeux] to mist over
       c. [roue] to buckle ; [planche] to warp
    * * *
    vwale
    1.
    1) ( dissimuler) to veil [ciel, paysage, soleil]; to conceal [événement, fait]
    2) ( déformer) to buckle [roue]
    3) ( troubler) to mist [regard]

    l'émotion voilait sa voix — his/her voice was choked with emotion

    4) ( couvrir d'étoffe) to cover [visage, nudité]; to veil [statue]

    2.
    se voiler verbe pronominal
    1) ( se troubler) [ciel] to cloud over; [soleil] to become hazy; [regard] to become misty; [voix] to have a catch in it
    2) ( avec étoffe) [musulmane] to wear the veil
    ••
    * * *
    vwale vt
    1) (= cacher) to veil
    2) PHOTOGRAPHIE to fog
    3) (= fausser) [roue] to buckle, [bois] to warp
    * * *
    voiler verb table: aimer
    A vtr
    1 ( dissimuler) [nuage, brume] to veil [ciel, paysage, soleil]; [personne, fait] to conceal [événement, fait]; voiler son dépit to conceal one's annoyance;
    2 ( déformer) to buckle [roue]; to warp [panneau];
    3 ( troubler) [contrariété, expression] to mist [regard]; [émotion] to put a catch in [voix]; les larmes me voilaient le regard the tears were misting my vision;
    4 ( couvrir d'étoffe) to cover [visage, nudité]; to veil [statue].
    B se voiler vpr
    1 ( se déformer) [roue] to buckle; [panneau] to warp;
    2 ( se troubler) [ciel] to cloud over; [soleil, paysage] to become hazy; [regard] to become misty; [voix] to have a catch in it;
    3 ( avec étoffe) [personne] to wear a veil; [musulmane] to wear the veil; se voiler le visage to veil one's face.
    se voiler la face to look the other way.
    [vwale] verbe transitif
    1. [couvrir] to veil, to hide, to cover
    2. [rendre moins net - contours] to veil ; [ - lumière] to dim
    [enrouer - voix] to make husky
    la voix voilée par l'émotion/l'alcool his voice husky with emotion/thick with drink
    3. (littéraire) [dissimuler - fautes] to conceal, to veil ; [ - motifs, vérité] to mask, to veil, to disguise
    5. [déformer - métal] to buckle ; [ - bois, plastique] to warp
    ————————
    se voiler verbe pronominal transitif
    se voiler la face to bury one's head in the sand, to hide from the truth
    ————————
    se voiler verbe pronominal intransitif
    1. [lune, soleil] to become hazy
    [ciel - de nuages] to cloud over ; [ - de brume] to mist over, to become hazy ou misty
    a. [mouillé de larmes] her eyes had misted over ou become blurred (with tears)
    b. [terni par la mort] her eyes had become glazed
    2. [voix] to grow ou to become husky
    3. [métal] to buckle
    [bois, plastique] to become warped

    Dictionnaire Français-Anglais > voiler

См. также в других словарях:

  • Roue voilee — Roue voilée     Veuillez consulter l’entrée …   Wikipédia en Français

  • Roue voilée —     Veuillez consulter l’entrée …   Wikipédia en Français

  • roue — [ ru ] n. f. • XIIIe; roe XIIe; a. fr. rode, refait sur rouer; lat. rota 1 ♦ Disque plein ou évidé, tournant sur un axe qui passe par son centre, et utilisé comme organe de déplacement. Essieu, moyeu, jante, rayons d une roue de véhicule. Les… …   Encyclopédie Universelle

  • roué — roue [ ru ] n. f. • XIIIe; roe XIIe; a. fr. rode, refait sur rouer; lat. rota 1 ♦ Disque plein ou évidé, tournant sur un axe qui passe par son centre, et utilisé comme organe de déplacement. Essieu, moyeu, jante, rayons d une roue de véhicule.… …   Encyclopédie Universelle

  • Roue de vélo — Cet article concerne la pièce mécanique. Pour la sculpture de Marcel Duchamp, voir Roue de bicyclette. Roue avant de vélo de course Une roue de vélo est une roue adaptée au …   Wikipédia en Français

  • Dévoiler une roue — Roue voilée     Veuillez consulter l’entrée …   Wikipédia en Français

  • voiler — 1. voiler [ vwale ] v. tr. <conjug. : 1> • 1380; veler « faire prendre le voile » XIIe; de 1. voile I ♦ 1 ♦ Couvrir, cacher d un voile; étendre un voile sur. Voiler une statue. « La mantille blanche dont elle avait voilé ses cheveux »… …   Encyclopédie Universelle

  • dévoiler — [ devwale ] v. tr. <conjug. : 1> • 1440 fig.; de dé et voiler 1 ♦ (1556) Enlever le voile de (qqn), ce qui cache (qqch.). ⇒ découvrir. Dévoiler une femme. Dévoiler une statue que l on inaugure. Pronom. Musulmane qui se dévoile. Femme… …   Encyclopédie Universelle

  • Guidonnage — Le guidonnage est un phénomène vibratoire qui se produit sur les véhicules à deux roues alignées (motos, vélos), par définition munis d un guidon. En raison de diverses causes qui peuvent se conjuguer (accord des suspensions, jeux dans les… …   Wikipédia en Français

  • voile — 1. voile [ vwal ] n. m. • 1170 « rideau »; lat. velum → vélum I ♦ Morceau d étoffe destiné à cacher. 1 ♦ Étoffe qui cache une ouverture. ⇒ rideau. Le voile du temple de Jérusalem. Étoffe dont on couvrait les statues des dieux; dont on couvre un… …   Encyclopédie Universelle

  • voilé — 1. voile [ vwal ] n. m. • 1170 « rideau »; lat. velum → vélum I ♦ Morceau d étoffe destiné à cacher. 1 ♦ Étoffe qui cache une ouverture. ⇒ rideau. Le voile du temple de Jérusalem. Étoffe dont on couvrait les statues des dieux; dont on couvre un… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»